Попутник — подорожник большой — Plantago major.
Кмент — подобная батисту, но несколько более грубая тонкая льняная ткань, (здесь) окрашенная вытяжкой из сандалового дерева.
Русия — (евр). Русь.
Нисан — седьмой месяц еврейского гражданского года — «месяц весны» (ходеш ха-авив), соответствующий нашему марту или апрелю.
Баб-ал-Абваба — Дербент.
Варяжское море — Балтийское море.
Страна Баса — осетинское племя басиян.
Шмот — вторая книга Пятикнижья, в которой изложена история исхода евреев из Египта.
Машиах — мессия, еврейский праведник из рода Давида.
Сефарад — обычное у средневековых евреев обозначение Испании.
Ефод — наплечник.
Ям Суф — (евр). Красное море.
Тархан — после иудаизации Хазарии чин начальствующего состава в армии Хазарского каганата.
Джинс — иудо-хазары царского рода.
Гаоны — главы равинских академий.
Восстания мадьяр в Хазарии (предположительно начало IX в.) были всеже подавлены, мадьяры бежали к своим кровникам в низовья Днепра и получили название кабаров.
Изветование — объяснение.
Сухый — март.
Страдные одры — рабочие носилки.
Рукавка — рукавица малого размера.
По поверью, если кого леший заведет в чаще, то необходимо вывернуть всю одежду наизнанку, чтобы выйти из лесу.
Зелие — здесь растения.
Рундук — терраса, на которую ведут ступени крыльца.
Крабица — шкатулка.
Кожу водяной мыши считали предохранительным средством от моли и затхлости.
Вошвы — вшитые места одежд.
Киов — (греч). Киев.
Мутаторий — помещение для смены одежды.
Месемврия — совр. Несебр.
Асикрит — писец, нотарий секрета, столичного ведомства.
Суд — Золотой Рог, бухта у европейских берегов южного входа в пролив Босфор.
Тахидромон — быстрое разведывательное судно.
Кувуклии — слуги императорской спальни.
Каравай яцкий — разновидность сдобного хлеба.
Новелиссим, магистр, анфипат, патрикий — высшие, наиболее почетные титулы.
Фаворский цвет — золотой цвет; согласно библейской легенде, преображение Христа произошло на горе Фавор, где он появился в золотом сиянии.
Струфокамил — страус.
Лал — шпинель.
Милиарисий — византийская серебряная монета, составлявшая 1/12 золотой номисмы. (500 милиарисий достоинством равнялись приблизительно 185 граммам золота).
Литра — 72 номисмы — 320 г золота.
Папия — Павия.
Пить чью-либо чашу значило пить в честь кого-нибудь или за чье-либо здоровье.
Саксия — название тождественно Франгии, обозначает Германию в целом.
Королева ругов — Helena regina rugorum.
Нать — надо, сокращенное от «надеть».
Порный — сильный, здоровый.
Меженный — длинный, долгий, летний.
Необлыжный — настоящий, неложный.
Шалыга — плетеный мяч.
Одолень-трава — валериана — Valeriana officinalis.
Студень — декабрь.
В представлениях простонародья Сварог, совершив все необходимое, удалился на покой, предоставив управление миром своим детям — Сварожичу, Перуну, Дажьбогу и Хорсу.
Жидовский город — еврейские кварталы в Киеве.
Вандыш — снеток, сушеная рыба вроде ерша.
Ширинка — полотенце, полотнище, расшитое, иногда с кисточками.
Топешки — изрезанные ломтики калача, опущенные в коровье масло.
Квасур — олицетворение сущности хмельных ритуальных напитков, игравших важную роль в обрядах жертвоприношений.
Княжеская дружина делилась на лепшую или старшую, состоявшую из княжих мужей, и молодшую или малую — объединявшую молодежь воинского сословия.
Сенник — холодная комната, часто надстроенная над конюшнями и амбарами.
Разболокаться — раздеваться.
Волчья страна — Гурган.
Рясны — длинные декоративные цепи или ленты, спускающиеся от венца.
Колты — подвески, которыми завершались рясны.
Зернь — разновидность скани; крохотные золотые или серебряные шарики напаиваются на орнамент из свитой проволоки.
Малариуз — черный гранат.
Молодильное яблоко — апельсин.
Хорев град — укрепление на горе Хоревице, где русичи держали пленных.
Лысто — голень, икра ноги.
Коло — круг, окружность.
Посолонь — по течению солнца, от востока на запад.
Курепа, трава куреп — спорыш, горец птичий — Polygonum aviculare.
Синечь — эфиоп, негр.
Гривна — слиток серебра в ½ фунта.